19 tháng 8 2020

Bài diễn văn của Jill Biden tại Đại hội Quốc gia Đảng Dân chủ 2020

 


Bản văn lấy từ rev.com

Người dịch: Người Mỹ Gốc Việt

18/08/2020


Tiến sĩ Jill Biden:

Sự yên lặng làm lóe lên khả năng các học sinh có thể sắp ùa vào lớp. Tiếng xì xào của các ý tưởng trao đổi qua lại khi chúng tôi cùng nhau khám phá thế giới. Những tiếng cười và những khoảnh khắc ngạc nhiên nho nhỏ mà bạn tìm thấy trong những tài liệu mà bạn đã dạy cả triệu lần. Khi tôi dạy tiếng Anh tại Trường Trung học Brandywine, tôi thường dành cả mùa hè để chuẩn bị cho năm học sắp bắt đầu, với đầy sự mong đợi. Nhưng giờ đây, sự yên lặng này thật nặng nề. Bạn có thể nghe thấy sự lo lắng vọng xuống những hành lang trống trải. Không có mùi của tập vở mới hoặc sàn lớp mới lau chùi. Các căn phòng tối om vì những gương mặt trẻ trung tươi sáng thường tụ tập ở đó giờ đang bị gò bó trong những ô nhỏ trên màn hình máy tính. Tôi nghe từ rất nhiều người trong các bạn về sự thất vọng của các bậc cha mẹ vẫn bươn chải với công việc trong khi hỗ trợ việc học của con cái họ vì sợ con họ có thể bị ốm nếu đến lớp. Mối quan tâm của mỗi người đi làm mà không có đủ sự bảo vệ. Nỗi tuyệt vọng trong những hàng dài trước các ngân hàng lương thực, và nỗi buồn khôn tả theo từng hơi thở cuối cùng trút bỏ trong cô đơn  khi máy trợ thở được đã tắt.

Là một người mẹ và một người bà, là một người Mỹ, tôi rất đau lòng trước mức độ to lớn của sự mất mát này, bởi sự thất bại trong việc bảo vệ cộng đồng của chúng ta, bởi từng sinh mạng quý giá và không thể thay thế đã biến mất. Giống như rất nhiều người trong các bạn, tôi tự hỏi, làm cách nào để giữ an toàn cho gia đình mình? Bạn biết đấy, tình mẫu tử đến với tôi theo cách mà tôi không bao giờ ngờ tới. Tôi đã yêu một người đàn ông và hai cậu con trai nhỏ đang đứng trong đống đổ nát của sự mất mát không thể tưởng tượng được. Để tang một người vợ và là người mẹ, một người con gái và là chị em gái, tôi chưa bao giờ tưởng tượng ở tuổi 26, tôi đã tự hỏi mình, làm sao để một gia đình tan vỡ trở lại vẹn toàn? Vậy mà, Joe vẫn luôn nói với các cậu bé, "Mẹ đã gửi Jill cho chúng ta, và làm sao Ba có thể cãi lời Mẹ?" Và vì vậy chúng tôi đã cùng nhau tìm lấy lối đi, trong những khoảnh khắc lớn đã trôi vụt qua. Những dịp Lễ Tạ ơn và các trận chung kết thể thao quốc gia, các sinh nhật và đám cưới, trong những ngày bình dị mà chúng tôi không để ý đã dần định hình cuộc sống của chúng tôi.

Đọc vài câu chuyện, cuộn mình trên ghế nằm, những bữa tối Chủ nhật ồn ào và những cuộc tranh cãi ngớ ngẩn. Lắng nghe những âm thanh nhàn nhạt của tiếng cười vọng ra dưới nhà khi Joe đưa lũ trẻ đi ngủ mỗi đêm, trong khi tôi bận học cao học, hay bận chấm bài dưới ánh đèn vàng nhạt trong bếp, với đống chén dĩa đang chờ trong bồn rửa. Chúng tôi nhận ra tình yêu thương gắn kết một gia đình với nhau. Tình yêu khiến chúng tôi trở nên linh hoạt và kiên cường. Nó cho phép chúng tôi cùng nhau trở nên hơn cả chính mình. Và mặc dù nó không thể bảo vệ chúng tôi khỏi những nỗi buồn của cuộc sống, nhưng nó cho chúng tôi nơi nương tựa, một mái ấm. Làm sao để một gia đình tan vỡ trở lại vẹn toàn? Cũng giống như cách bạn tạo nên một quốc gia toàn vẹn, bằng tình yêu và sự hiểu biết, bằng những hành động nhỏ của lòng nhân ái, với tính can đảm, và niềm tin kiên định. Bạn thể hiện cho nhau theo những cách lớn và những việc nhỏ, lặp đi lặp lại. Đó là điều mà rất nhiều người trong số các bạn hiện đang làm cho những người thân yêu của mình, cho những người hoàn toàn xa lạ, cho cộng đồng của bạn. Có những người muốn nói với chúng ta rằng đất nước của chúng ta đang bị chia cắt trong vô vọng, rằng sự khác biệt của chúng ta là không thể hòa giải, nhưng đó không phải là những gì tôi đã thấy trong vài tháng qua.

Chúng ta đang đến với nhau và giữ chặt lấy nhau. Chúng ta cảm nhận sự từ bi và ân sủng cho những khoảnh khắc mà chúng tôi có thể đã từng coi là chuyện bình thường. Chúng ta thấy được sự khác biệt của chúng ta là quý giá và sự tương đồng của chúng ta là vô hạn. Chúng ta đã chứng minh rằng trái tim của dân tộc này vẫn đập với lòng nhân ái và tính dũng cảm. Đó là linh hồn của nước Mỹ mà Joe Biden đã chiến đấu mãi đến bây giờ. Sau khi con trai Beau của chúng tôi qua đời vì bệnh ung thư, tôi tự hỏi liệu mình có bao giờ mỉm cười hay cảm thấy vui vẻ nữa không. Trời đang mùa hạ, nhưng chẳng còn chút ấm áp nào cho tôi. Bốn ngày sau đám tang của Beau, tôi nhìn Joe cạo râu và khoác lên bộ vest. Tôi nhìn thấy ông gượng đanh mặt trước gương, hít  vào một hơi thở, ưỡn ngực lên, và bước ra ngoài trong một thế giới đã trống vắng đi đứa con trai chúng tôi. Ông ấy trở lại với công việc. Đó đơn thuần là con người ông ấy. Có những lúc tôi thậm chí không thể tưởng tượng được ông ấy đã làm điều đó như thế nào, cách chúng tôi đặt một chân trước chân kia và tiếp bước. Nhưng tôi luôn hiểu tại sao ông ấy làm vậy.

Vì cô con gái thuyết phục mẹ mình cuối cùng chịu đi khám ung thư vú và bỏ lỡ công việc để chở bà đến phòng khám. Vì một sinh viên đại học cộng đồng, người đã phải đối mặt với tình trạng vô gia cư và sống sót sau khi bị lạm dụng, nhưng vẫn quyết tâm hoàn thành bằng cấp của mình và tạo ra một cuộc sống tốt đẹp cho những đứa con của cô ấy. Vì cậu bé có mẹ là người lính Thuỷ quân lục chiến đang đóng ở Iraq, cậu bé tỏ ra dũng cảm trong cuộc gọi điện video của mình và không phàn nàn khi điều duy nhất cậu muốn trong ngày sinh nhật là được ở bên mẹ. Vì tất cả những người Joe từng cho số điện thoại cá nhân, tại những chỗ vui chơi hay ở các sự kiện quan trọng, những người mà ông ấy nói chuyện hàng giờ sau bữa ăn tối, chỉ để giúp họ mỉm cười vượt qua nỗi mất mát, và cho họ biết rằng họ không đơn độc. Ông ấy làm điều đó cho bạn.

Mục đích của Joe luôn hướng ông về phía trước. Sức mạnh của ý chí trong ông  không có gì ngăn cản được. Và đức tin của ông ấy thật khó chuyển dời, bởi vì nó không thuộc về các chính trị gia hay đảng phái, và thậm chí không ở bản thân mình, mà là ở sự Quan phòng của Đức Chúa Trời. Niềm tin của ông ấy là ở bạn, ở chúng ta. Vâng, có rất nhiều phòng học hiện đang yên lặng. Các sân chơi trẻ con vẫn còn vắng lặng, nhưng nếu bạn lắng nghe kỹ, bạn có thể nghe thấy tiếng tí tách của đổi thay trong không khí. Trên khắp đất nước này, các nhà giáo dục, các bậc cha mẹ, những người ứng phó tuyến đầu, những người Mỹ thuộc mọi tầng lớp xã hội đang kề vai sát cánh, chiến đấu vì nhau. Chúng ta đã không bỏ cuộc. Chúng ta chỉ cần sự lãnh đạo xứng đáng với quốc gia của chúng ta, xứng đáng với bạn, một sự lãnh đạo trung thực để đưa chúng ta trở lại với nhau, để phục hồi sau đại dịch này và chuẩn bị cho bất cứ điều gì khác tiếp theo. Sự lãnh đạo để tái tạo hình ảnh quốc gia của chúng ta. Đó là Joe, ông ấy và cô Kamala sẽ làm việc chăm chỉ như bạn mỗi ngày để làm cho đất nước này tốt đẹp hơn. Và nếu tôi có vinh dự được phục vụ với tư cách là Đệ nhất phu nhân của bạn, tôi cũng vậy. Và với Joe làm Tổng thống, những lớp học này sẽ lại vang lên tiếng cười và triển vọng.

Gánh nặng chúng ta mang khá nặng nề, và chúng ta cần một người có bờ vai vững chắc. Tôi biết rằng nếu chúng ta giao đất nước này cho Joe, anh ấy sẽ làm cho gia đình bạn những gì anh ấy đã làm cho chúng ta, gắn kết chúng ta lại với nhau và khiến chúng ta trở nên trọn vẹn, đưa chúng ta tiến lên trong thời điểm cần thiết, giữ lời hứa của nước Mỹ cho tất cả chúng ta .

Joe Biden tiếp lời:

Em đã làm rất tốt. Chúa yêu em. Em có khỏe không? Xin chào mọi người, tôi là chồng của Jill Biden. Như bạn đã nghe tối nay, xin lỗi, bạn có thể hiểu tại sao cô ấy là tình yêu của đời tôi và là nền tảng của gia đình chúng tôi. Cô ấy không bao giờ tự cho mình nhiều thành tích, nhưng sự thật là cô ấy là người mạnh mẽ nhất. Tôi biết. Cô ấy cứng cỏi như súng đồng, cô ấy yêu thương mãnh liệt, quan tâm sâu sắc, không gì có thể ngăn cản cô ấy khi cô ấy quyết tâm đạt được điều gì đó đúng đắn. Và bạn biết, tất cả các bạn trên khắp đất nước, hãy nghĩ đến nhà giáo dục yêu thích của bạn, người đã cho bạn niềm tin vào bản thân. Đó là cách mà người Đệ nhất phu nhân, Jill Biden này sẽ làm. Xin Chúa rủ lòng thương đến bạn.

Tiến sĩ Jill Biden: 

Và xin mời truy cập trang JoeBiden.com để tham gia chiến dịch của chúng tôi.

Joe Biden:

Cảm ơn tất cả các bạn đã theo dõi. Tôi sẽ gặp bạn sớm. Cảm ơn bạn./.




Nguyên bản tiếng Anh: https://www.rev.com/blog/transcripts/dr-jill-biden-2020-dnc-speech-transcript

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét